他走遍以色列各支派直到伯‧玛迦的亚比拉并比利人的全地;那些地方的人也都聚集跟随他 -撒母耳记下20:14
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:20:14他走遍以色列各支派,直到伯‧玛迦的亚比拉,并比利人的全地;那些地方的人也都聚集跟随他。
新译本:
示巴被杀,叛变结束
示巴走遍以色列各支派,直到伯.玛迦的亚比拉和比利人的全境,他们聚集起来跟随他。和合本2010版: 示巴走遍以色列各支派,直到伯‧玛迦的亚比拉;所有精选的人( [ 20.14] 「精选的人」:原文是「比利人」。)都聚集跟随他。
思高译本: 舍巴走遍了以色列各支派,人都不理他。随后到了贝特玛阿加的阿贝耳,众彼革黎人却聚集起来,跟随了他。
吕振中版:示巴走徧以色列各族派、直到亚比拉伯玛迦,所有的比基利人却也聚集去跟从他⑥。
ESV译本:And Sheba passed through all the tribes of Israel to Abel of Beth-maacah, and all the Bichrites assembled and followed him in.
文理和合本: 约押徧行以色列诸支派、至伯玛迦之亚比拉、及比利人所、其人咸集相从、
神天圣书本: 其乃通走以色耳各支派、至亚比勒、及至毕马亚加、及至比利氐辈。伊等乃被集、而亦随从之。
文理委办译本经文: 示巴遍行以色列族诸支派、至伯马迦之亚伯、及庇哩人之地、民众咸集相从。
施约瑟浅文理译本经文: 若亚布行通以色耳勒之诸支。到亚比路到毕马革到通比耳辈。伊等被集而随之。
马殊曼译本经文: 若亚布行通以色耳勒之诸支。到亚比路到毕马革到通比耳辈。伊等被集而随之。
现代译本2019: 示巴走遍以色列各支族的地区,来到亚伯‧伯‧玛迦;所有比基利宗族的人都集合起来,跟随他进城。
相关链接:撒母耳记下第20章-14节注释