尸身从路上挪移之后众民就都跟随约押去追赶比基利的儿子示巴 -撒母耳记下20:13
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:20:13尸身从路上挪移之后,众民就都跟随约押去追赶比基利的儿子示巴。
新译本:尸体从大道上挪去以后,众人就都过去,跟随约押去追赶比基利的儿子示巴。
和合本2010版: 尸体从路上移走之后,众人就都跟随约押去追赶比基利的儿子示巴。
思高译本: 尸首由路上搬走后,军人就都过去,跟随约阿布追赶彼革黎的儿子舍巴。
阿贝耳城献出舍巴的首级
吕振中版:尸身从大路上挪移之后,衆民就都过去跟着约押、去追赶比基利的儿子示巴。
ESV译本:When he was taken out of the highway, all the people went on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.
文理和合本: 既自大道移尸、民众遂从约押、追袭比基利子示巴、
神天圣书本: 其身既移自官路、则众民随若亚百前行、追赶比革利之子是巴也。○
文理委办译本经文: 于是民从约押、追庇革哩子示巴。
施约瑟浅文理译本经文: 及其移亚麻些自大路后。众民去随若亚布以追毕而以之子是巴。
马殊曼译本经文: 及其移亚麻些自大路后。众民去随若亚布以追毕而以之子是巴。
现代译本2019: 尸体从路上挪开以后,大家就跟着约押去追赶示巴。
相关链接:撒母耳记下第20章-13节注释