福音家园
阅读导航

因为在那里四面打仗死于树林的比死于刀剑的更多 -撒母耳记下18:8

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:18:8因为在那里四面打仗,死于树林的比死于刀剑的更多。

新译本:战事在那里蔓延到全地;那一天,树林所吞灭的比刀剑所吞灭的更多。

和合本2010版: 战争蔓延到整个地面,那日被树林吞噬的军兵比被刀剑吞噬的更多。

思高译本: 战事蔓延全境,树林内死的人,比刀剑所杀的人还多。

阿贝沙隆惨死

吕振中版:战事在那裏蔓延到全地带;那一天森林所消灭的兵衆比刀剑所消灭的更多。

ESV译本:The battle spread over the face of all the country, and the forest devoured more people that day than the sword.

文理和合本: 因其战斗四方散布、死于林者、较死于刃者尤多、

押沙龙死

神天圣书本: 盖阵乃布散在其徧乡、且当日丛林所吞吃比剑所吞吃者尤多矣。○

文理委办译本经文: 战斗之时、四方散布、死于林者、较亡于刃者尤众。

押沙龙髮繫橡枝悬于空中

施约瑟浅文理译本经文: 盖布散于通方地面为战场。是日被树林吞杀者比刀杀者更多。

马殊曼译本经文: 盖布散于通方地面为战场。是日被树林吞杀者比刀杀者更多。

现代译本2019: 因战事蔓延到周围田野,死于丛林的人比在战场上被杀的人还多。

相关链接:撒母耳记下第18章-8节注释

更多关于: 撒母耳记下   的人   树林   刀剑   战事   更多   死于   经文   盖布   在那里   地面   还多   丛林   沙龙   战场   全境   之时   在那   因其   被杀   田野   书本   那日   当日

相关主题

返回顶部
圣经注释