约押对古示人说:你去将你所看见的告诉王古示人在约押面前下拜就跑去了 -撒母耳记下18:21
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:18:21约押对古示人说:「你去将你所看见的告诉王。」古示人在约押面前下拜,就跑去了。
新译本:于是约押对一个古实人说:「你去把你所看见的告诉王吧!」那古实人叩拜了约押,就跑去了。
和合本2010版: 约押对古实人说:「你去把你所看见的告诉王。」古实人向约押叩拜后,就跑去了。
思高译本: 约阿布遂对一个雇士人说:「你去将所见的事报告君王。」雇士人就拜别约阿布跑去报信。
吕振中版:约押对古实人说:『你去将你所看见的告诉王。』古实人向约押拜一拜,就跑去了。
ESV译本:Then Joab said to the Cushite, “Go, tell the king what you have seen.” The Cushite bowed before Joab, and ran.
文理和合本: 约押谓古示人曰、尔往、以所见者告王、古示人跪拜约押而趋、
神天圣书本: 时若亚百言古是曰、汝去报王以汝凡曾所看见者。古是拜向若亚百、而跑去。
文理委办译本经文: 约押告古示曰、尔往以所见者告王。古示揖约押而趋。
施约瑟浅文理译本经文: 若亚布谓古些曰。去以尔所见奏王。古些谢委即跑。
马殊曼译本经文: 若亚布谓古些曰。去以尔所见奏王。古些谢委即跑。
现代译本2019: 于是约押对他的古实僕人说:「你去,把所看到的事向王报告。」那僕人屈身下拜,然后跑去。
相关链接:撒母耳记下第18章-21节注释