他们将押沙龙丢在林中一个大坑里上头堆起一大堆石头以色列众人都逃跑各回各家去了 -撒母耳记下18:17
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:18:17他们将押沙龙丢在林中一个大坑里,上头堆起一大堆石头。以色列众人都逃跑,各回各家去了。
新译本:他们把押沙龙的尸体抬起来,丢在树林中的一个大坑里,又在上面堆起一大堆石头。以色列众人都逃跑,各回自己的家去了。
和合本2010版: 他们拿下押沙龙,把他丢在树林中一个大坑裏,上头堆起一大堆石头。以色列众人都逃跑,各回自己的帐棚去了。
思高译本: 人们取下阿贝沙隆,将他丢在树林中的一个大坑内,在他上面堆上了一大堆石头。众以色列人各自逃回本家去了。
吕振中版:他们将押沙龙丢在森林中一个大坑裏,又在上头立起一堆极大堆的石头来;以色列衆人都逃跑,各回各家⑥去了。
ESV译本:And they took Absalom and threw him into a great pit in the forest and raised over him a very great heap of stones. And all Israel fled every one to his own home.
文理和合本: 掷押沙龙尸于林中巨阱、垒石其上、成为大阜、以色列众遁归己幕、
神天圣书本: 伊等将亚百撒罗麦、投入丛林中一大坑内、而在其上堆起一大堆石、以色耳各人就逃奔各人之帐去。○
文理委办译本经文: 掷押沙龙尸于林中巨阱、垒石其上、以色列族各归故幕。
押沙龙因无子为己留名乃立石柱以己名称之
施约瑟浅文理译本经文: 众将亚布沙伦投于林间大坑中。其上置一甚大堆石。以色耳勒辈咸各逃回帐房。
马殊曼译本经文: 众将亚布沙伦投于林间大坑中。其上置一甚大堆石。以色耳勒辈咸各逃回帐房。
现代译本2019: 他们把押沙龙的尸体丢在树林的一个大坑里,在上面堆了一大堆石头。所有的以色列人都往自己的家乡逃了。
相关链接:撒母耳记下第18章-17节注释