福音家园
阅读导航

约押说:我不能与你留连约押手拿三杆短枪趁押沙龙在橡树上还活着就刺透他的心 -撒母耳记下18:14

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:18:14约押说:「我不能与你留连。」约押手拿三杆短枪,趁押沙龙在橡树上还活着,就刺透他的心。

新译本:约押说:「我不能与你这样耽误时间。」于是约押手里拿起三根短矛,趁押沙龙还悬挂在橡树上的时候,就刺透了他的心。

和合本2010版: 约押说:「我不能在你面前这样耗下去!」约押手拿三枝短枪,趁押沙龙在橡树上( [ 18.14] 「在橡树上」:原文直译「在橡树的心」。)还活着,就刺透他的心。

思高译本: 约阿布说:「我不愿在你面前这样躭误时间!」他就手裏拿了三根短箭,射在阿贝沙隆心中,那时,他在橡树上还活着。

吕振中版:约押说:『我不能这样跟你迟延观望的。』约押手裏拿着三根箭,趁着押沙龙在笃耨香树中心还活着,便戳透押沙龙的心。

ESV译本:Joab said, “I will not waste time like this with you.” And he took three javelins in his hand and thrust them into the heart of Absalom while he was still alive in the oak.

文理和合本: 约押曰、我不可与尔迟延、遂执三戈而往、时、押沙龙悬于橡树、气犹未绝、则刺其胸、

神天圣书本:若亚百曰、我不要等待同汝如此。若亚百遂拿三戈在手、而戳之穿过亚百撒罗麦之心去、于其尚生在橡枝中。

文理委办译本经文: 约押曰、我不可迟延。遂执三戈、见押沙龙悬于橡中、气犹未绝、则剸其腹。

施约瑟浅文理译本经文: 若亚布曰。我必不如是视尔。若亚布随取三枝手标在手。标穿亚布沙伦之心。时间其尚生在𠲖啦树中。

马殊曼译本经文: 若亚布曰。我必不如是视尔。若亚布随取三枝手标在手。标穿亚布沙伦之心。时间其尚生在𠲖啦树中。

现代译本2019: 约押说:「我没时间跟你啰嗦!」他连忙带着三枝矛去,趁押沙龙还活着挂在那棵橡树上,把矛刺透押沙龙的心。

相关链接:撒母耳记下第18章-14节注释

更多关于: 撒母耳记下   橡树   沙龙   我不   时间   经文   之心   他的心   短枪   在手   三根   跟你   能与   上还   阿布   手拿   原文   面前   悬于   带着   他在   不愿   能在   拿着

相关主题

返回顶部
圣经注释