有个人看见就告诉约押说:我看见押沙龙挂在橡树上了 -撒母耳记下18:10
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:18:10有个人看见,就告诉约押说:「我看见押沙龙挂在橡树上了。」
新译本:有一个人看见了,就告诉约押说:「看哪!我看见押沙龙悬在一棵橡树上。」
和合本2010版: 有个人看见,就告诉约押说:「看哪,我看见押沙龙挂在橡树上了。」
思高译本: 有一个人看见,就告诉约阿布说:「我看见阿贝沙隆悬在橡树上。」
吕振中版:有一个人看见,就告诉约押说:『我看见押沙龙挂在一棵笃耨香树上呢。』
ESV译本:And a certain man saw it and told Joab, “Behold, I saw Absalom hanging in an oak.”
文理和合本: 或见之、告约押曰、我见押沙龙悬于橡树、
神天圣书本: 或一人见而以之告若亚百曰、我却已见亚百撒罗麦挂在一橡树。
文理委办译本经文: 或见之告约押曰、我见押沙龙悬于橡。
施约瑟浅文理译本经文: 或人见之报若亚百曰。却我见亚布沙伦吊在一株𠲖啦树矣。
马殊曼译本经文: 或人见之报若亚百曰。却我见亚布沙伦吊在一株𠲖啦树矣。
现代译本2019: 有一个大卫的部属看到这情景,就报告约押说:「我看见押沙龙挂在一棵橡树上。」
相关链接:撒母耳记下第18章-10节注释