福音家园
阅读导航

撒母耳长大了耶和华与他同在使他所说的话一句都不落空 -撒母耳记上3:19

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:3:19撒母耳长大了,耶和华与他同在,使他所说的话一句都不落空。

新译本:

撒母耳被立为先知

撒母耳渐渐长大,耶和华与他同在,使他所说的一切话,没有一句落空。

和合本2010版: 撒母耳长大了,耶和华与他同在,使他所说的话一句都不落空。

思高译本: 撒慕尔渐渐长大;上主与他同在,使他说的一切话,没有一句落空。

吕振中版:撒母耳长大了;永恆主和他同在,使他所说的话没有一句坠地落空。

ESV译本:And Samuel grew, and the LORD was with him and let none of his words fall to the ground.

文理和合本: 撒母耳渐长、耶和华偕之、使其所言、无有不应、

撒母耳为先知

神天圣书本: 撒母以勒长大、而神主偕之、又不凖其各言之何一、流落于地。

文理委办译本经文: 撒母耳长、耶和华祐之、使所言有应、

撒母耳成立民识为上帝立之先知

施约瑟浅文理译本经文: 撒母以勒长大。耶贺华在偕之。而厥言未尝有不验。

马殊曼译本经文: 撒母以勒长大。耶贺华在偕之。而厥言未尝有不验。

现代译本2019: 撒母耳逐渐长大;上主与他同在,使他所说的每一句话都实现。

相关链接:撒母耳记上第3章-19节注释

更多关于: 撒母耳记上   一句   使他   耶和华   与他   先知   所说   经文   都不   所言   长大了   和他   使其   不应   又不   书本   话都   言之   原文   委办   约瑟   上帝   神主   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释