福音家园
阅读导航

以利说:耶和华对你说甚么你不要向我隐瞒;你若将 神对你所说的隐瞒一句愿他重重地降罚与你 -撒母耳记上3:17

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:3:17以利说:「耶和华对你说甚么,你不要向我隐瞒;你若将 神对你所说的隐瞒一句,愿他重重地降罚与你。」

新译本:以利说:「耶和华对你说了甚么话呢?你不要向我隐瞒,他对你所说的一切话,如果你向我隐瞒一句,愿 神对付你,并且加倍对付你。」

和合本2010版: 以利说:「他对你说了甚么话,你不要向我隐瞒。你若将他对你所说的话向我隐瞒一句,愿上帝重重惩罚你。」

思高译本: 厄里问说:「上主给你说了什么话,请不要隐瞒我!你若把上主给你说的话,给我隐瞒了一句,愿天主加倍惩罚你。」

吕振中版:以利说:『他对你说的是甚么事?你不要向我隐瞒;你若将他对你说的一切话向我隐瞒了一句,愿上帝这样惩罚你,并且加倍地惩罚。』

ESV译本:And Eli said, “What was it that he told you? Do not hide it from me. May God do so to you and more also if you hide anything from me of all that he told you.”

文理和合本: 曰、耶和华告尔何事、请毋隐于我、与尔所言之事、若有所隐、愿上帝罚尔维倍、

神天圣书本: 以来问曰、神主以何言而谕汝耶、求汝不隐之于我、盖汝若将其凡谕汝诸言之何一而隐之于我、则愿神令汝反坐之、又更加汝以罚也。

文理委办译本经文: 曰、所告尔者何事、毋隐于我、不然愿上帝降罚于尔。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华以何事告尔。求尔勿隐瞒我。神行如是于尔。且还更若尔以共所告尔之诸情隐瞒我。

马殊曼译本经文: 耶贺华以何事告尔。求尔勿隐瞒我。神行如是于尔。且还更若尔以共所告尔之诸情隐瞒我。

现代译本2019: 以利问他:「上主对你说了什么?不要瞒着我。如果你不全部说出来,愿上帝重重地处罚你!」

相关链接:撒母耳记上第3章-17节注释

更多关于: 撒母耳记上   向我   一句   对你   你说   你不要   你若   说了   上帝   耶和华   他对   经文   将他   之于   的是   所说   如果你   给我   给你   将其   重重地   请不要   与你   问他

相关主题

返回顶部
圣经注释