福音家园
阅读导航

撒母耳睡到天亮就开了耶和华的殿门不敢将默示告诉以利 -撒母耳记上3:15

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:3:15撒母耳睡到天亮,就开了耶和华的殿门,不敢将默示告诉以利。

新译本:

撒母耳将异象告诉以利

撒母耳睡到天亮,他就开了耶和华殿的门。但撒母耳不敢把异象告诉以利。

和合本2010版: 撒母耳睡到天亮,就开了耶和华殿的门。撒母耳害怕,不敢将异象告诉以利

思高译本: 撒慕尔睡到早晨起来,开了上主圣殿的门;但害怕告诉厄里他所见的异象。

吕振中版:撒母耳睡到天亮,就开了永恆主的殿门;但是撒母耳不敢将异象告诉以利。

ESV译本:Samuel lay until morning; then he opened the doors of the house of the LORD. And Samuel was afraid to tell the vision to Eli.

文理和合本: 撒母耳卧及旦、启耶和华室门、不敢以异象告以利

神天圣书本: 撒母以勒眠至早晨、则开神主家各门、且撒母以勒怕告以来以昭示。

文理委办译本经文: 撒母耳卧以待旦、启耶和华室门、不敢以是事告以利

以利求撒母耳述默示撒母耳乃悉以告

施约瑟浅文理译本经文: 撒母以勒睡至旦。开耶贺华之堂门。撒母以勒惊以其默示告依黎知。

马殊曼译本经文: 撒母以勒睡至旦。开耶贺华之堂门。撒母以勒惊以其默示告依黎知。

现代译本2019: 撒母耳睡到天亮,起来开上主殿宇的门;他不敢向以利提起这异象。

相关链接:撒母耳记上第3章-15节注释

更多关于: 撒母耳记上   耶和华   开了   睡到   经文   默示   以其   早晨   害怕   殿门   殿宇   他就   所见   书本   以待   原文   委办   约瑟   神主   将异象   lzz   上主圣殿   撒慕尔   永恆主

相关主题

返回顶部
圣经注释