我指着以利家所说的话到了时候我必始终应验在以利身上 -撒母耳记上3:12
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:3:12我指着以利家所说的话,到了时候,我必始终应验在以利身上。
新译本:在那日,我必在以利身上彻底实现我论到他的家所说的一切话。
和合本2010版: 我指着以利家所说的话,到了时候,必从头到尾应验在以利身上。
思高译本: 到那一天,我必对厄里从头到尾实践我论他的家族所说的一切话。
吕振中版:我指着以利家所说的话,到那一天、我总要澈头澈尾实行在以利身上。
ESV译本:On that day I will fulfill against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.
文理和合本: 我指以利家所言者、自始及终、届期必应于彼、
神天圣书本: 我已所言攻以来、及攻其家之诸言、我将于彼日而尽验之。我始验时、亦必至尽完。
文理委办译本经文: 昔我有言、降罚于以利之家、所言者自始及终、届期必行。
施约瑟浅文理译本经文: 是日我方行于依黎。以我所言及厥家之诸情。既我为始将亦为终。
马殊曼译本经文: 是日我方行于依黎。以我所言及厥家之诸情。既我为始将亦为终。
现代译本2019: 那一天,我要彻底执行我针对以利家所说的话。
相关链接:撒母耳记上第3章-12节注释