耶和华又来站着像前三次呼唤说:撒母耳啊!撒母耳啊!撒母耳回答说:请说僕人敬听! -撒母耳记上3:10
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:3:10耶和华又来站着,像前三次呼唤说:「撒母耳啊!撒母耳啊!」撒母耳回答说:「请说,僕人敬听!」
新译本:耶和华又来站着,像前几次一样呼唤:「撒母耳,撒母耳!」他回答:「请说!僕人敬听。」
和合本2010版: 耶和华来站着,像前几次呼唤:「撒母耳!撒母耳!」撒母耳说:「请说,僕人敬听!」
思高译本: 上主走近,像前几次一样召叫说:「撒慕尔,撒慕尔!」撒慕尔便回答说:「请上主发言!你的僕人在此静听。」
吕振中版:永恆主又来站着,像前三次呼唤说:『撒母耳,撒母耳!』撒母耳说:『请说吧;僕人听着呢。』
ESV译本:And the LORD came and stood, calling as at other times, “Samuel! Samuel!” And Samuel said, “Speak, for your servant hears.”
文理和合本: 耶和华莅止、如前呼曰、撒母耳、撒母耳、对曰、请言、尔僕谨听、
神天圣书本: 而神主来站立、且如前几次又唤云、撒母以勒也、撒母以勒也。时撒母以勒答曰、愿尔言、盖尔僕听也。○
文理委办译本经文: 耶和华莅临、仍召撒母耳。撒母耳乃曰、请言僕听。
上帝示撒母耳以利家必丧败
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华至。而立唤如往次。曰撒母以勒。撒母以勒。撒母以勒随对曰。言也。盖尔僕听矣。
马殊曼译本经文: 耶贺华至。而立唤如往次。曰撒母以勒。撒母以勒。撒母以勒随对曰。言也。盖尔僕听矣。
现代译本2019: 上主来,站在那里,像先前一样呼唤:「撒母耳!撒母耳!」
相关链接:撒母耳记上第3章-10节注释