福音家园
阅读导航

勇士的弓都已折断;跌倒的人以力量束腰 -撒母耳记上2:4

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:2:4勇士的弓都已折断;跌倒的人以力量束腰。

新译本:勇士的弓都被折断,跌倒的人却以力量束腰。

和合本2010版: 勇士的弓折断,跌倒的人以力量束腰。

思高译本: 壮士的弓已被折断,衰弱者反而力量倍增。

吕振中版:勇士的弓被折断;疲弱的人以气力束腰。

ESV译本:The bows of the mighty are broken, but the feeble bind on strength.

文理和合本: 勇士折其弓、踬者束以力、

神天圣书本: 大英雄之弓已折、又伊向踬者以力而被束也。

文理委办译本经文: 英武者折其弓、荏弱者赋以力。

施约瑟浅文理译本经文: 能人之弓被断礩者被缚以力。

马殊曼译本经文: 能人之弓被断礩者被缚以力。

现代译本2019: 勇士的弓折断;

相关链接:撒母耳记上第2章-4节注释

更多关于: 撒母耳记上   的人   勇士   束腰   经文   力量   能人   荏弱   疲弱   英武   已被   壮士   气力   都已   衰弱   书本   却以   原文   委办   约瑟   英雄   span   hhb   class

相关主题

返回顶部
圣经注释