勇士的弓都已折断;跌倒的人以力量束腰 -撒母耳记上2:4
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:2:4勇士的弓都已折断;跌倒的人以力量束腰。
新译本:勇士的弓都被折断,跌倒的人却以力量束腰。
和合本2010版: 勇士的弓折断,跌倒的人以力量束腰。
思高译本: 壮士的弓已被折断,衰弱者反而力量倍增。
吕振中版:勇士的弓被折断;疲弱的人以气力束腰。
ESV译本:The bows of the mighty are broken, but the feeble bind on strength.
文理和合本: 勇士折其弓、踬者束以力、
神天圣书本: 大英雄之弓已折、又伊向踬者以力而被束也。
文理委办译本经文: 英武者折其弓、荏弱者赋以力。
施约瑟浅文理译本经文: 能人之弓被断礩者被缚以力。
马殊曼译本经文: 能人之弓被断礩者被缚以力。
现代译本2019: 勇士的弓折断;
相关链接:撒母耳记上第2章-4节注释