他有两个妻:一名哈拿一名毘尼拿毘尼拿有儿女哈拿没有儿女 -撒母耳记上1:2
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:1:2他有两个妻:一名哈拿,一名毘尼拿。毘尼拿有儿女,哈拿没有儿女。
新译本:他有两个妻子,一个名叫哈拿,另一个名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿却没有孩子。
和合本2010版: 他有两个妻子:一个名叫哈拿,另一个名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿却没有孩子。
思高译本: 他有两个妻子:一个名叫亚纳,一个名叫培尼纳;培尼纳有孩子,亚纳却没有。
吕振中版:他有两个妻子,一个名叫哈拿,一个名叫毘尼拿;毘尼拿有孩子,哈拿没有孩子。
ESV译本:He had two wives. The name of the one was Hannah, and the name of the other, Peninnah. And Peninnah had children, but Hannah had no children.
文理和合本: 有二妻、一名哈拿、一名毘尼拿、毘尼拿有子、哈拿无子、
神天圣书本: 其有两妻、一名夏拿、一名彼尼拿。彼尼拿有子、而夏拿无子。
文理委办译本经文: 娶二妻、一名哈拿、一名比尼拿、比尼拿有子、哈拿无子。
施约瑟浅文理译本经文: 其有两妻。第一个名显拿。第二个名比尼拿。比尼拿有儿女。惟显拿无之。
马殊曼译本经文: 其有两妻。第一个名显拿。第二个名比尼拿。比尼拿有儿女。惟显拿无之。
现代译本2019: 以利加拿有两个妻子—哈娜和比尼娜。比尼娜有儿女,哈娜没有。
相关链接:撒母耳记上第1章-2节注释