福音家园
阅读导航

许愿说:万军之耶和华啊你若垂顾婢女的苦情眷念不忘婢女赐我一个儿子我必使他终身归与耶和华不用剃头刀剃他的头 -撒母耳记上1:11

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:1:11许愿说:「万军之耶和华啊,你若垂顾婢女的苦情,眷念不忘婢女,赐我一个儿子,我必使他终身归与耶和华,不用剃头刀剃他的头。」

新译本:并且许愿,说:「万军之耶和华啊,你若是看顾使女的困苦,记念我,不忘记你的使女,赐给使女一个儿子,我就必把他一生献给耶和华,不剃他的头。」

和合本2010版: 她许愿说:「万军之耶和华啊,你若垂顾你使女的苦情,眷念不忘你的使女,赐你的使女一个子嗣,我必使他终生归给耶和华,不用剃刀剃他的头。」

思高译本: 且许愿说:「万军的上主,若你垂顾你婢女的痛苦,记念我,不忘你的婢女,赐你婢女生一个男孩,我就将他一生献于上主,一辈子不给他剃头。」

吕振中版:她许个愿说:『万军之永恆主阿,你若眞地看到使女的困苦,眷念到我,不忘了使女,而赐给使女一个男的后裔,那么我就要使他儘他一生的日子献与永恆主,剃刀总不上到他的头。』

ESV译本:And she vowed a vow and said, “O LORD of hosts, if you will indeed look on the affliction of your servant and remember me and not forget your servant, but will give to your servant a son, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall touch his head.”

文理和合本: 许愿曰、万军之耶和华欤、如尔垂顾婢苦、忆我弗忘、赐婢生男、则必奉之耶和华、至于毕生、薙髮之刀、不加其首、

神天圣书本: 其又发愿曰、万军之神主欤、尔若果肯俯顾尔婢之艰难、而忆我、不忘记尔婢、乃肯以男子而赐尔之婢、则我必送其子与神主、于其全生之日、且必无剃刀来其首上也。○

文理委办译本经文: 许愿曰、万有之主耶和华、如垂顾婢难、忆我弗忘、赐婢生男、则必使奉事耶和华、至于毕生、薙髮之刀不加于首。

施约瑟浅文理译本经文: 且其许愿曰。军士之耶贺华乎若尔果肯鑒尔婢之苦衷并记念我。不忘尔婢。求赐尔婢一个儿子。则我将送之与耶贺华于其一生之诸日。且无剃刀到厥首上。

马殊曼译本经文: 且其许愿曰。军士之耶贺华乎若尔果肯鑒尔婢之苦衷并记念我。不忘尔婢。求赐尔婢一个儿子。则我将送之与耶贺华于其一生之诸日。且无剃刀到厥首上。

现代译本2019: 哈娜许愿说:「上主—万军的统帅啊,请垂顾你婢女的苦情,眷念我,不要忘掉我!如果你赐给我一个儿子,我许愿把他终生献给你,一辈子不剃头髮。」

相关链接:撒母耳记上第1章-11节注释

更多关于: 撒母耳记上   使女   耶和华   婢女   剃刀   不忘   苦情   儿子   经文   使他   记念   你若   我就   军士   赐给   把他   困苦   我将   苦衷   毕生   不加   于其   剃头刀   终生

相关主题

返回顶部
圣经注释