福音家园
阅读导航

我初次申诉没有人前来帮助竟都离弃我;但愿这罪不归与他们 -提摩太后书4:16

此文来自于圣经-提摩太后书,

和合本原文:4:16我初次申诉,没有人前来帮助,竟都离弃我;但愿这罪不归与他们。

新译本:我第一次申辩的时候,没有一个人支持我,反而离弃我。但愿这罪不要归在他们身上。

和合本2010版: 我初次上诉时,没有人前来帮助,竟都离弃了我,但愿这罪不归在他们身上。

思高译本: 在我初次过堂时,没有人在我身旁,众人都离弃了我,愿天主不归罪于他们!

吕振中版:我初次辩诉的时候,没有人在旁支持我;衆人都撇弃我;但愿这罪不算归于他们。

ESV译本:At my first defense no one came to stand by me, but all deserted me. May it not be charged against them!

文理和合本: 我始申诉、无人助我、而皆遗我、愿勿罪之、

神天圣书本: 余至首辨无人助我者、众孤遗余、余弗愿其罪归伊等、

文理委办译本经文: 我始诉己事时、无人佑我、众又遗我、愿主勿坐其罪、

施约瑟浅文理译本经文: 吾始辩无人辅我者。众皆弃子。予祷神弗归罪于伊等。

马殊曼译本经文: 吾始辩无人辅我者。众皆弃子。予祷神弗归罪于伊等。

现代译本2019: 我第一次为自己辩护的时候,没有人在我身边,大家都离弃了我。愿上帝不加罪于他们!

相关链接:提摩太后书第4章-16节注释

更多关于: 提摩太后书   在我   经文   归罪于   不归   身上   大家都   天主   不加   书本   在旁   原文   委办   身旁   约瑟   上帝   身边   class   lzz   esv   ESV   吕振中   衆人都撇弃   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释