福音家园
阅读导航

因为底马贪爱现今的世界就离弃我往帖撒罗尼迦去了;革勒士往加拉太去;提多往挞马太去; -提摩太后书4:10

此文来自于圣经-提摩太后书,

和合本原文:4:10因为底马贪爱现今的世界,就离弃我往帖撒罗尼迦去了;革勒士往加拉太去;提多往挞马太去;

新译本:因为底马贪爱现今的世界,就离弃我到帖撒罗尼迦去了。革勒士去了加拉太,提多去了达马太。

和合本2010版: 因为底马贪爱现今的世界,已经离弃我,往帖撒罗尼迦去了;革勒士加拉太去;提多挞马太去;

思高译本: 德玛斯因爱现世,已离弃我到得撒洛尼去了;克勒斯刻去了迦拉达弟铎去了达耳玛提雅

吕振中版:因爲底马贪爱现今世,撇弃了我,往帖撒罗尼迦去,革勒士往加拉太去,提多往挞马太去;

ESV译本:For Demas, in love with this present world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.

文理和合本:底马慕斯世而弃我、往帖撒罗尼迦革勒士加拉太提多挞马太

神天圣书本: 氐马士遗我、因爱现在之世俗、而往弟撒罗尼加革利先、往厄拉氏亚弟多大利马氏亚

文理委办译本经文: 底马溺于世故而遗我、彼往帖撒罗尼迦革勒士加拉太提多挞马太

施约瑟浅文理译本经文: 氐马士离我。因爱即今之世俗而如弟撒罗尼加革利先厄拉氐亚弟多大利马氐亚

马殊曼译本经文: 氐马士离我。因爱即今之世俗而如弟撒罗尼加革利先厄拉氐亚弟多大利马氐亚

现代译本2019: 底马贪爱现世,离开我到帖撒罗尼迦去了。革勒士加拉太去,提多挞马太去,

相关链接:提摩太后书第4章-10节注释

更多关于: 提摩太后书   马太   去了   罗尼   加拉   利马   现今   经文   我到   世俗   离我   世界   今之   世故   书本   我往   原文   委办   大利   拉达   多去   约瑟   马氏   克勒

相关主题

返回顶部
圣经注释