我们若能忍耐也必和他一同作王我们若不认他他也必不认我们; -提摩太后书2:12
此文来自于圣经-提摩太后书,
和合本原文:2:12我们若能忍耐,也必和他一同作王。我们若不认他,他也必不认我们;
新译本:我们若能坚忍,就必与他一同作王;我们若不认他,他必不认我们;
和合本2010版: 我们若忍耐到底,也必和他一同作王。我们若不认他,他也必不认我们;
思高译本: 如果我们坚忍到底,也必与他一同为王;如果我们否认他,他也必要否认我们;
吕振中版:我们若坚忍到底,也必和他同掌王权;我们若否认他,他也必否认我们;
ESV译本:if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he also will deny us;
文理和合本: 若恆忍亦必与之同王、若不识之、彼亦不识我、
神天圣书本: 若忍耐亦将同王、若吾辈咈之、其亦咈我辈、
文理委办译本经文: 若同忍难、必同乘权、我若拒主、主必拒我、
施约瑟浅文理译本经文: 若忍耐。将亦同王。若吾等拂之。厥亦拂吾等。
马殊曼译本经文: 若忍耐。将亦同王。若吾等拂之。厥亦拂吾等。
现代译本2019: 如果我们忍耐到底,
相关链接:提摩太后书第2章-12节注释