福音家园
阅读导航

有可信的话说:我们若与基督同死也必与他同活; -提摩太后书2:11

此文来自于圣经-提摩太后书,

和合本原文:2:11有可信的话说:我们若与基督同死,也必与他同活;

新译本:「我们若与基督同死,就必与他同活;

和合本2010版: 这话是可信的:我们若与基督同死,也必与他同活;

思高译本: 这话是确实的:如果我们与他同死,也必与他同生;

吕振中版:以下这话是可信可靠的:『我们若和他同死,也必和他同活;

ESV译本:The saying is trustworthy, for: If we have died with him, we will also live with him;

文理和合本: 我侪若与之同死、亦将与之同生、诚哉是言、

神天圣书本: 是信言者、吾辈若同死、亦将同活、

文理委办译本经文: 有一言可信者、若同死、必同生、

施约瑟浅文理译本经文: 斯信言者。吾辈若偕死。将亦偕活。

马殊曼译本经文: 斯信言者。吾辈若偕死。将亦偕活。

现代译本2019: 以下这话是可靠的:

相关链接:提摩太后书第2章-11节注释

更多关于: 提摩太后书   与他   基督   可信   经文   这话   和他   与之   亦将   可靠   一言   书本   原文   委办   约瑟   确实   lzz   sgy   class   hhb   吕振中   hhx   span   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释