但那些想要发财的人就陷在迷惑、落在网罗和许多无知有害的私慾里叫人沉在败坏和灭亡中 -提摩太前书6:9
此文来自于圣经-提摩太前书,
和合本原文:6:9但那些想要发财的人,就陷在迷惑、落在网罗和许多无知有害的私慾里,叫人沉在败坏和灭亡中。
新译本:但那些想要发财的人,就落在试探中和陷阱里;又落在许多无知而有害的私慾里,使人沉沦在败坏和灭亡中;
和合本2010版: 但那些想要发财的人就陷在诱惑、罗网和许多无知有害的慾望中,使人沉沦,以致败坏和灭亡。
思高译本: 至于那些想望致富的人,却陷于诱惑,堕入罗网和许多背理有害的慾望中,这慾望叫人沉溺于败坏和灭亡中,
吕振中版:但那些定意要致富的人就陷落试诱和网罗、跟许多无知而有害的私慾、令人沉没于败坏和灭亡中的私慾。
ESV译本:But those who desire to be rich fall into temptation, into a snare, into many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction.
文理和合本: 图富有者、乃陷于诱惑机槛、及无知有害之诸慾、溺人于灭亡者也、
神天圣书本: 盖愿做富贵之辈、陷于诱惑、于绊、多发愚意害欲、沉入于败亡者也。
文理委办译本经文: 苟图富有、陷诱惑、罹罗网、溺于无理有害之欲、终必沉沦、
施约瑟浅文理译本经文: 盖欲为富厚之辈。陷于诱惑于圈套。多发愚意害慾。溺人于灭亡者也。
马殊曼译本经文: 盖欲为富厚之辈。陷于诱惑于圈套。多发愚意害慾。溺人于灭亡者也。
现代译本2019: 那些想发财的人是掉在诱惑里,被许多无知和有害的慾望抓住,终于沉没毁灭了。
相关链接:提摩太前书第6章-9节注释