福音家园
阅读导航

他是自高自大一无所知专好问难争辩言词从此就生出嫉妒、纷争、毁谤、妄疑 -提摩太前书6:4

此文来自于圣经-提摩太前书,

和合本原文:6:4他是自高自大,一无所知,专好问难,争辩言词,从此就生出嫉妒、纷争、毁谤、妄疑,

新译本:他是自高自大,一无所知,反而专好问难争辩,由此产生妒忌、纷争、毁谤、恶意的猜疑,

和合本2010版: 他是自高自大,一无所知,专好争辩,擅于舌战,因而生出嫉妒、纷争、毁谤、恶意猜疑,

思高译本: 他必是妄自尊大,一无所知,患有辩论和舌战之癖的人;由此而生出嫉妬、争吵、谩骂、恶意的猜疑,

吕振中版:他是蒙于傲气,甚么也不懂,只有好辩论和鬬争言词的弊病;从而生出嫉妒、纷争、毁谤、恶性猜疑,

ESV译本:he is puffed up with conceit and understands nothing. He has an unhealthy craving for controversy and for quarrels about words, which produce envy, dissension, slander, evil suspicions,

文理和合本: 乃自衒无知、惟务言词之争辩、致生媢嫉、争竞、讪谤、妄疑、

神天圣书本: 其係倨傲、无识、乃劣弱好诤辩言语者也。由之所生者、乃嫉妬、乃争竞、乃怨诅、乃恶忌、

文理委办译本经文: 无知而自衒、辩论是务、言启争端、媢嫉争竞、讪谤恶意、由此而生、

施约瑟浅文理译本经文: 厥乃骄傲。罔知。且懦弱好舌战者也。由之所生者乃嫉妒。争竞。诟骂。恶忌。

马殊曼译本经文: 厥乃骄傲。罔知。且懦弱好舌战者也。由之所生者乃嫉妒。争竞。诟骂。恶忌。

现代译本2019: 就是自高自大,极端的无知。这种人显然喜欢辩论,喜欢在字句上吹毛求疵,因而造成嫉妒、纷争、毁谤、猜疑,

相关链接:提摩太前书第6章-4节注释

更多关于: 提摩太前书   自高自大   他是   纷争   所知   言词   经文   恶意   者也   所生   无知   懦弱   的人   骄傲   妄自尊大   倨傲   喜欢   吹毛求疵   不懂   弊病   字句   傲气   争端   这种人

相关主题

返回顶部
圣经注释