福音家园
阅读导航

若有人传异教不服从我们主耶稣基督纯正的话与那合乎敬虔的道理 -提摩太前书6:3

此文来自于圣经-提摩太前书,

和合本原文:6:3若有人传异教,不服从我们主耶稣基督纯正的话与那合乎敬虔的道理,

新译本:

敬虔与知足

如果有人传别的教义,不接受我们的主耶稣基督纯正的话语,和那敬虔的道理,

和合本2010版: 若有人传别的教义,不符合我们主耶稣基督纯正的话语与合乎敬虔的教导,

思高译本: 若有人讲异端道理,不顺从我们的主耶稣基督的健全道理,与那合乎虔敬的教训,

吕振中版:若有人传别的教义,不归顺健全之道、我们主耶稣基督之道、跟那合乎敬虔教义之道,

ESV译本:If anyone teaches a different doctrine and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching that accords with godliness,

文理和合本: 若有传异教、不从我主耶稣基督之正言、不依敬虔之教者、

神天圣书本: 若或有异训、不服吾主耶稣基督之善言、不从虔孝之训者、

文理委办译本经文: 有人传异教、背吾主耶稣基督正理弃敬虔之至道、

施约瑟浅文理译本经文: 若或有异训不服吾主耶稣基督之谠言。不循虔敬之训者。

马殊曼译本经文: 若或有异训不服吾主耶稣基督之谠言。不循虔敬之训者。

现代译本2019: 如果有人宣讲不同的教义,跟我们主耶稣基督那健全的信息以及敬虔的教义不相符合,

相关链接:提摩太前书第6章-3节注释

更多关于: 提摩太前书   基督   耶稣   教义   若有   虔敬   主耶稣   经文   之道   道理   纯正   异教   话语   正理   善言   异端   不符合   从我   顺从   不接受   书本   不从   知足   正言

相关主题

返回顶部
圣经注释