福音家园
阅读导航

为自己积成美好的根基预备将来叫他们持定那真正的生命 -提摩太前书6:19

此文来自于圣经-提摩太前书,

和合本原文:6:19为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。

新译本:这样,就为自己在来世积聚财富,作美好的基础,好叫他们能够得着那真正的生命。

和合本2010版: 为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。

思高译本: 为自己积蓄良好的根基,以备将来能享受那真正的生命。

保管所受的寄托

吕振中版:爲自己积存着善行做美好的根基、以备将来,好将那眞是生命的把握住。

ESV译本:thus storing up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.

文理和合本: 为己积累善基、以备厥后、俾执维生即真生也、○

保罗勉提摩太遵守真道

神天圣书本: 自集好基业、为后世、以获常永生也。

文理委办译本经文: 乐与众共、夫如是、厚筑善基、预备厥后、克受永生、

保罗勉提摩太遵守真道

施约瑟浅文理译本经文: 自集好基业为后世。以获常生也。○

马殊曼译本经文: 自集好基业为后世。以获常生也。○

现代译本2019: 这样,他们就是在为自己积存财宝,为将来建立坚固的根基,好叫他们把握住那真正的生命。

相关链接:提摩太前书第6章-19节注释

更多关于: 提摩太前书   根基   生命   将来   经文   基业   保罗   后世   美好   以备   把握住   真道   财富   善行   好使   财宝   坚固   而为   积蓄   来世   将那   为己   书本   就为

相关主题

返回顶部
圣经注释