福音家园
阅读导航

提摩太啊你要保守所託付你的躲避世俗的虚谈和那敌真道、似是而非的学问 -提摩太前书6:20

此文来自于圣经-提摩太前书,

和合本原文:6:20提摩太啊,你要保守所託付你的,躲避世俗的虚谈和那敌真道、似是而非的学问。

新译本:提摩太啊,你要保守所交託你的,避免世俗的空谈和冒称是知识的那种反调;

和合本2010版: 提摩太啊,要持守所给你的託付。要躲避世俗的空谈和那假冒知识的矛盾言论。

思高译本: 弟茂德啊!要保管所受的寄托,要躲避凡俗的空谈,和假冒知识之名的反论。

吕振中版:提摩太阿,你要保守住所受的託付,要躱避凡俗的空谈、和假称爲「知识」之对比论。

ESV译本:O Timothy, guard the deposit entrusted to you. Avoid the irreverent babble and contradictions of what is falsely called “knowledge,”

文理和合本: 提摩太乎、宜守所託、远不经之空谈、及伪智之抵御、

神天圣书本: 弟摩氐乎尔存守所受寄、而避言语之俗虚、且假名学之辨敌。

文理委办译本经文: 提摩太乎、当守所托之命、弃妄论浮词、伪为智慧之辩、

施约瑟浅文理译本经文: 弟摩氐乎。汝存守所受託而避言语之鄙谬。且假号知之办敌。

马殊曼译本经文: 弟摩氐乎。汝存守所受託而避言语之鄙谬。且假号知之办敌。

现代译本2019: 提摩太啊!你要好好地持守你所接受的託付。要避免那些不敬虔的空谈和所谓「知识」的荒谬争论。

相关链接:提摩太前书第6章-20节注释

更多关于: 提摩太前书   空谈   你要   经文   知识   凡俗   世俗   保守   言语   反论   知之   假名   似是而非   你所   荒谬   之名   住所   书本   之命   学问   寄托   不敬   原文   所给

相关主题

返回顶部
圣经注释