我在叫万物生活的 神面前并在向本丢•彼拉多作过那美好见证的基督耶稣面前嘱咐你: -提摩太前书6:13
此文来自于圣经-提摩太前书,
和合本原文:6:13我在叫万物生活的 神面前,并在向本丢•彼拉多作过那美好见证的基督耶稣面前嘱咐你:
新译本:我在赐生命给万物的 神面前,并那在本丢.彼拉多面前见证过美好的信仰的基督耶稣面前嘱咐你,
和合本2010版: 我在那赐生命给万物的上帝面前,并在向本丢‧彼拉多作过那美好见证的基督耶稣面前嘱咐你( [ 6.13] 有古卷没有「你」。):
思高译本: 我在使万有生活的天主前和曾对般雀比拉多宣过美好誓言的基督 耶稣前命令你,
吕振中版:我在那使万物存活的上帝面前、和那向本丢彼拉多作美好信认之见证的基督耶稣面前、嘱咐你、
ESV译本:I charge you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who in his testimony before Pontius Pilate made the good confession,
文理和合本: 我于发育万有之上帝、及证善承于本丢彼拉多之基督耶稣前、
神天圣书本: 余在神活万有者、且基督 耶稣经设善认于本氐阿 彼拉多之前、
文理委办译本经文: 生万有者上帝也、善自诉于本丢彼拉多前者、基督 耶稣也、于上帝暨基督前、余命尔、
施约瑟浅文理译本经文: 予在神活万有者。且基督 耶稣曾说善认于本氐阿 彼拉多之前。
马殊曼译本经文: 予在神活万有者。且基督 耶稣曾说善认于本氐阿 彼拉多之前。
现代译本2019: 其实,基督耶稣在庞修‧彼拉多面前作证时,也同样做过美好的宣认。在赐生命给万物的上帝和这位耶稣面前,我吩咐你:
相关链接:提摩太前书第6章-13节注释