福音家园
阅读导航

但你这属 神的人要逃避这些事追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔 -提摩太前书6:11

此文来自于圣经-提摩太前书,

和合本原文:6:11但你这属 神的人要逃避这些事,追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。

新译本:

要为信仰打那美好的仗

但你这属 神的人啊,应该逃避这些事,要追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐和温柔。

和合本2010版: 但你这属上帝的人哪,要逃避这些事;要追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。

思高译本: 至于你,天主的人哪!你要躲避这些事;但要追求正义、虔敬、信德、爱德、坚忍和良善,

吕振中版:但是你呢、属上帝的人哪,你要逃避这些事:你要追求正义、敬虔、忠信、仁爱、坚忍、柔和之情。

ESV译本:But as for you, O man of God, flee these things. Pursue righteousness, godliness, faith, love, steadfastness, gentleness.

文理和合本: 惟尔属上帝者、宜远此而趋于义、虔、信、爱、忍、谦、

神天圣书本: 惟尔神之人乎、避此、而从义虔、信、仁、忍、顺矣。

文理委办译本经文: 惟尔事上帝之人、在所必戒、而从义、虔、信、仁、柔、忍、

施约瑟浅文理译本经文: 神之人乎。汝避此而从义。虔。信。仁。忍。顺。

马殊曼译本经文: 神之人乎。汝避此而从义。虔。信。仁。忍。顺。

现代译本2019: 至于你,你是上帝所重用的人,你要远避这一切。要追求正义、敬虔、信心、爱心、忍耐,和温柔。

相关链接:提摩太前书第6章-11节注释

更多关于: 提摩太前书   的人   你要   上帝   你这   经文   爱心   信心   温柔   神之   正义   坚忍   信德   虔敬   你是   良善   这一切   之人   仁爱   之情   人要   天主   你呢   要为

相关主题

返回顶部
圣经注释