执事只要作一个妇人的丈夫好好管理儿女和自己的家 -提摩太前书3:12
此文来自于圣经-提摩太前书,
和合本原文:3:12执事只要作一个妇人的丈夫,好好管理儿女和自己的家。
新译本:执事只可以作一个妻子的丈夫,善于管理儿女和自己的家。
和合本2010版: 执事只作一个妇人的丈夫,要好好管儿女和自己的家。
思高译本: 执事应当只作过一个妻子的丈夫,善于管理自己的子女和家庭,
吕振中版:执事应当只做过一个妇人的丈夫,好好地督导儿女和自己的家。
ESV译本:Let deacons each be the husband of one wife, managing their children and their own households well.
文理和合本: 执事须为一妇之夫、善治子女与其家、
神天圣书本: 役济辈当为一妻之夫、善训儿女善理家务、
文理委办译本经文: 会之执事、惟一其妻、善齐家教子、
施约瑟浅文理译本经文: 役济辈当为一妻之夫。善治儿女与家务。
马殊曼译本经文: 役济辈当为一妻之夫。善治儿女与家务。
现代译本2019: 教会领袖的助手只能有一个妻子,而且必须善于管教儿女和治理家庭。
相关链接:提摩太前书第3章-12节注释