只要有善行这才与自称是敬 神的女人相宜 -提摩太前书2:10
此文来自于圣经-提摩太前书,
和合本原文:2:10只要有善行,这才与自称是敬 神的女人相宜。
新译本:却要以善行作装饰,这才配称为敬畏 神的女人。
和合本2010版: 要有善行,这才与自称为敬畏上帝的女人相称。
思高译本: 而要以善行装饰自己,这纔合乎称为虔敬天主的女人。
论妇德
吕振中版:乃是要用善行来妆饰:这纔是自许爲敬拜上帝的女人所适合作的。
ESV译本:but with what is proper for women who profess godliness—with good works.
文理和合本: 惟由善行、乃自许为虔敬者所宜、
神天圣书本: 乃如宜表虔谨之妇以善工焉。
文理委办译本经文: 惟务善行、乃崇拜上帝者所宜、
施约瑟浅文理译本经文: 廼如当表虔谨之妇。以善行焉。
马殊曼译本经文: 廼如当表虔谨之妇。以善行焉。
现代译本2019: 要有好行为,跟自己所表白的信仰相称。
相关链接:提摩太前书第2章-10节注释