常存信心和无亏的良心有人丢弃良心就在真道上如同船破坏了一般 -提摩太前书1:19
此文来自于圣经-提摩太前书,
和合本原文:1:19常存信心和无亏的良心。有人丢弃良心,就在真道上如同船破坏了一般。
新译本:常常存着信心和无愧的良心。有些人丢弃良心,就在信仰上失落了。
和合本2010版: 常存信心和无愧的良心。有些人丢弃良心,在信仰上触了礁;
思高译本: 保持信德和良心纯洁;有些人竟摈弃了良心,而在信德上遭了船破之灾;
吕振中版:持守着正当的信仰和纯善的良知。有些人把良知推开,就在信仰的事上破了船;
ESV译本:holding faith and a good conscience. By rejecting this, some have made shipwreck of their faith,
文理和合本: 守乎信与懿美之良、盖有弃此者、论及其信、则如舟之破坏然、
神天圣书本: 即具信与善内証、因数捨此等、坏信、而沉溺、
文理委办译本经文: 良心操信主之道、盖有人拒此、背道以致沉沦、
施约瑟浅文理译本经文: 即具信与善内証。因有弃此等。毁败信。而沉溺。户米耐阿及亚勒山得在其间。予付之以[口撒][口但]。使其勿学讟。( [ 1:19 ] 编注:原影像本1:19相当于现代译本1:19-20)
马殊曼译本经文: 即具信与善内証。因有弃此等。毁败信。而沉溺。户米耐阿及亚勒山得在其间。予付之以[口撒][口但]。使其勿学讟。( [ 1:19 ] 编注:原影像本1:19相当于现代译本1:19-20)
现代译本2019: 要持守信仰和清白的良知。有些人不听从自己的良知,因此他们的信仰触了礁,
相关链接:提摩太前书第1章-19节注释