要远避无知的辩论和家谱的空谈以及纷争并因律法而起的争竞因为这都是虚妄无益的 -提多书3:9
此文来自于圣经-提多书,
和合本原文:3:9要远避无知的辩论和家谱的空谈,以及纷争,并因律法而起的争竞,因为这都是虚妄无益的。
新译本:你要远避愚昧的辩论、家谱、纷争和律法上的争执,因为这都是虚妄无益的。
和合本2010版: 要远避愚拙的辩论、家谱、纷争和因律法而起的争辩,因为这都是虚妄无益的。
思高译本: 至于那些愚昧的辩论、祖谱、争执和关于法律的争论,你务要躲避,因为这些都是无益的空谈。
吕振中版:至于愚拙的辩论和族谱之空谈跟纷争、以及律法上的争论、你总要远避着;因爲那是无益而徒劳的。
ESV译本:But avoid foolish controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
文理和合本: 惟远愚诘、谱系、争辩、及由律之竞端、以其无益而虚妄也、
神天圣书本: 愚论、族谱、争斗论例、尔宁避之、因皆虚妄也。
文理委办译本经文: 若以谱系律法争竞、乃愚者之论、皆虚妄、足以损人、务必弃之、
施约瑟浅文理译本经文: 但愚谈族谱。争斗。论律。盖皆虚诞无益。汝须避之。
马殊曼译本经文: 但愚谈族谱。争斗。论律。盖皆虚诞无益。汝须避之。
现代译本2019: 要避免无知的辩论,和有关族谱名录以及法律上的争执;这些都是没有益处、没有价值的。
相关链接:提多书第3章-9节注释