盼望那无谎言的 神在万古之先所应许的永生 -提多书1:2
此文来自于圣经-提多书,
和合本原文:1:2盼望那无谎言的 神在万古之先所应许的永生,
新译本:这都是根据永生的盼望,这永生就是没有谎言的 神在万世以前所应许的。
和合本2010版: 这真理是在盼望那无谎言的上帝在万古之先所应许的永生,
思高译本: 这虔敬是本于永生的希望,又是那不能说谎的天主,在久远的时代以前所预许的,
吕振中版:而有永生之盼望的。这永生是不撒谎的上帝在历时历世以前所应许、
ESV译本:in hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages began
文理和合本: 希望无诳之上帝、在永世前所许之永生、
神天圣书本: 以望常永生无诳神所许、于万世时之前、
文理委办译本经文: 望诚实上帝、上世之先、所许永生、
施约瑟浅文理译本经文: 以圣获无谎神所许于世世前之常生。
马殊曼译本经文: 以圣获无谎神所许于世世前之常生。
现代译本2019: 这真理是以盼望永恆的生命为根据的。那不撒谎的上帝,在万世以前,已经应许把这永恆的生命赐给我们,
相关链接:提多书第1章-2节注释