福音家园
阅读导航

他们说是认识 神行事却和他相背;本是可憎恶的是悖逆的在各样善事上是可废弃的 -提多书1:16

此文来自于圣经-提多书,

和合本原文:1:16他们说是认识 神,行事却和他相背;本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。

新译本:他们声称认识 神,却在行为上否认他。他们是可憎的、悖逆的,在各样的善事上,是毫无用处的。

和合本2010版: 他们宣称认识上帝,却在行为上否认他;他们是可憎恶的,是悖逆的,不配做任何好事。

思高译本: 这样的人自称认识天主,但在行为上却否认天主;他们是可憎恶的,悖逆的,在一切善事上是无用的。

吕振中版:他们自称爲认识上帝,却用行爲去否认他。他们是可憎的、悖逆的,在各样善行上都不中用。

ESV译本:They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.

文理和合本: 自谓识上帝、行则背之、是为可憎、违逆、自绝于诸善工者、

神天圣书本: 伊等认己识神、乃以行而咈背之、因係乖僻无顺、而于诸善工绝废者也。

文理委办译本经文: 若此者、言则识上帝、行则拒之、惟务违逆、自绝于善、可疾孰甚焉、

施约瑟浅文理译本经文: 伊等认已识神。但乖戾无顺。而与诸善工废绝。是以行而拂之矣。

马殊曼译本经文: 伊等认已识神。但乖戾无顺。而与诸善工废绝。是以行而拂之矣。

现代译本2019: 他们宣称认识上帝,却在行为上否认他。他们是可恶的,是叛徒,做不出什么好事来。

相关链接:提多书第1章-16节注释

更多关于: 提多书   可憎   上帝   善事   经文   在行   乖戾   为上   天主   而与   的人   乖僻   不出   善行   和他   毫无用处   但在   叛徒   上都   本是   在一   者也   书本   行事

相关主题

返回顶部
圣经注释