福音家园
阅读导航

有克里特人中的一个本地先知说:克里特人常说谎话乃是恶兽又馋又懒 -提多书1:12

此文来自于圣经-提多书,

和合本原文:1:12有克里特人中的一个本地先知说:「克里特人常说谎话,乃是恶兽,又馋又懒。」

新译本:有一个克里特本地的先知说过:「克里特人是常常说谎的,是恶兽,好吃懒作。」

和合本2010版: 克里特人中有一个本地的先知说:「克里特人常说谎话,是恶兽,贪吃懒做。」

思高译本: 克里特人中的一人,他们自己的一位先知曾这样说:「克里特人常是些说谎者,是些可恶的野兽,贪口腹的懒汉。」

吕振中版:革哩底人中间有一个人、就是他们自己的神言传讲师、曾经说过:『革哩底人永远是撒谎者,是恶兽,是懒惰的大腹者』:

ESV译本:One of the Cretans, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”

文理和合本: 其族有一先知、曰、革哩底人、恆为诳者、为恶兽、为慵惰之饕餮、

神天圣书本: 其间之一、为其本先知有言、革利得之辈常谎、恶兽、懒肚、

文理委办译本经文:革哩底同族之先知者曰、革哩底人常诳言、惟思果腹、惮于操作、犹暴兽然、

施约瑟浅文理译本经文: 其间之一。即其本师有云革利得之辈恆谎。恶兽。怠肚。

马殊曼译本经文: 其间之一。即其本师有云革利得之辈恆谎。恶兽。怠肚。

现代译本2019: 他们克里特人自己有一个先知说过这样的话:「克里特人总是撒谎,是恶兽,好吃懒做。」

相关链接:提多书第1章-12节注释

更多关于: 提多书   先知   利得   克里特   人中   经文   自己的   有一   之辈   有一个   说过   谎话   常说   饕餮   说谎者   口腹   懒汉   一人   好吃懒做   知者   人是   为其   讲师   克里

相关主题

返回顶部
圣经注释