福音家园
阅读导航

但现在的天地还是凭着那命存留直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子用火焚烧 -彼得后书3:7

此文来自于圣经-彼得后书,

和合本原文:3:7但现在的天地还是凭着那命存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。

新译本:但现在的天地,还是因着同样的话可以存留,直到不敬虔的人受审判和遭灭亡的日子,用火焚烧。

和合本2010版: 但现在的天地还是凭着上帝的话存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。

思高译本: 甚至连现有的天地,还是因天主的话得以保存,直存到审判及恶人丧亡的日子,被火焚烧。

吕振中版:但现今的天和地呢、还是凭着那同一的话给火储藏着保留着、等到审判的日子、不虔之人灭亡的日子。

ESV译本:But by the same word the heavens and earth that now exist are stored up for fire, being kept until the day of judgment and destruction of the ungodly.

文理和合本: 但今之天地、以是命而存以待火、留至鞫日、即恶人沦亡之日也、○

主迟延不至乃欲人悔改

神天圣书本: 惟现在之天地以是言而留存致火于审判之日、及无畏神人的全坏。

文理委办译本经文: 今之天地、上帝存之、至审判恶人败亡之日、焚之以火、

主迟延不至乃欲人悔改

施约瑟浅文理译本经文: 但现在之天地以是言而存留。致火于将来审判之日。及不敬神之人俱败。

马殊曼译本经文: 但现在之天地以是言而存留。致火于将来审判之日。及不敬神之人俱败。

现代译本2019: 现在的天和地也同样是凭着上帝的话保留下来的,要等着不信的人被审判、被消灭那天,好用火烧毁。

相关链接:彼得后书第3章-7节注释

更多关于: 彼得后书   天地   之人   之日   日子   经文   的人   用火   天和   恶人   敬神   不敬   上帝   无畏   今之   将来   那天   神人   等着   不信   天主   甚至连   现今   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释