你们要用坚固的信心抵挡他因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难 -彼得前书5:9
此文来自于圣经-彼得前书,
和合本原文:5:9你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。
新译本:你们要用坚强的信心抵挡他,因为知道你们在世上的弟兄,也经历过同样的苦难。
和合本2010版: 你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也正在经历这样的苦难。
思高译本: 应以坚固的信德抵抗他,也该知道:你们在世上的众弟兄,都遭受同样的苦痛。
吕振中版:你们要抵挡他,要在信心上坚固,知道世界上跟你们一同信主的弟兄姊妹、也正付着同样受苦之经验的代价呢。
ESV译本:Resist him, firm in your faith, knowing that the same kinds of suffering are being experienced by your brotherhood throughout the world.
文理和合本: 宜坚于信以御之、知尔兄弟在世亦经此苦、
神天圣书本: 尔紧持信而攻击之、因知于尔弟兄们在世间、已有成同艰难。
文理委办译本经文: 当以坚信扞御、知尔兄弟在世、亦受此难、
祈祷问安
施约瑟浅文理译本经文: 尔坚持信德而撄之。因知尔等弟兄在世间。已经成同苦难。
马殊曼译本经文: 尔坚持信德而撄之。因知尔等弟兄在世间。已经成同苦难。
现代译本2019: 你们要信心坚定,抗拒他,因为你们知道全世界信主的弟兄姊妹们也都在经历同样的苦难。
相关链接:彼得前书第5章-9节注释