福音家园
阅读导航

你们年幼的也要顺服年长的就是你们众人也都要以谦卑束腰彼此顺服;因为 神阻挡骄傲的人赐恩给谦卑的人 -彼得前书5:5

此文来自于圣经-彼得前书,

和合本原文:5:5你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为 神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。

新译本:照样,你们青年人要顺服年长的。就是你们各人也要彼此以谦卑为装束,因为「 神对抗骄傲的人,赐恩给谦卑的人。」

和合本2010版: 同样,你们年轻的,要顺服年长的。你们大家都要以谦卑当衣服穿上,彼此顺服,因为「上帝抵挡骄傲的人,但赐恩给谦卑的人。」

思高译本: 同样,你们青年人,应该服从长老;大家都该穿上谦卑作服装,彼此侍候,因为「天主拒绝骄傲人,却赏赐恩宠于谦逊人。」

吕振中版:你们年轻的、照样要顺服年长的。你们衆人、彼此相待、都要以谦卑爲装束;因爲上帝敌挡狂傲的,赐恩给谦卑的人。

ESV译本:Likewise, you who are younger, be subject to the elders. Clothe yourselves, all of you, with humility toward one another, for “God opposes the proud but gives grace to the humble.”

文理和合本: 幼宜服长、尔曹谦以自束、互相服役、盖上帝拒骄泰者、赐恩卑逊者、

神天圣书本: 又尔年轻者、伏自己与年长者、且尔众相让、以谦逊衣己。盖神攻傲者、乃施宠与谦逊辈。

文理委办译本经文: 少者当服长老、彼此相顺、必以谦让为衣服、骄泰者、上帝摈斥、卑逊者、上帝赐恩、

施约瑟浅文理译本经文: 又尔年少者伏尔自己与年长者且尔众相逊。以谦卑衣己。盖神敌傲辈。乃施恩与逊者。

马殊曼译本经文: 又尔年少者伏尔自己与年长者且尔众相逊。以谦卑衣己。盖神敌傲辈。乃施恩与逊者。

现代译本2019: 同样,你们年轻人应该服从长辈。大家要以谦卑为装束,彼此服事;因为圣经上说:「上帝敌对骄傲的人,赐恩典给谦卑的人。」

相关链接:彼得前书第5章-5节注释

更多关于: 彼得前书   的人   谦卑   顺服   上帝   要以   骄傲   经文   谦逊   装束   大家都   也要   穿上   年轻   长老   年少   衣服   束腰   恩宠   恩典   狂傲   赏赐   谦让   也都

相关主题

返回顶部
圣经注释