到了牧长显现的时候你们必得那永不衰残的荣耀冠冕 -彼得前书5:4
此文来自于圣经-彼得前书,
和合本原文:5:4到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。
新译本:到了牧长显现的时候,你们必定得着那永不衰残的荣耀冠冕。
和合本2010版: 到了大牧人显现的时候,你们必得到那永不衰残、荣耀的冠冕。
思高译本: 这样,当总司牧出现时,你们必领受那不朽的荣冠。
吕振中版:这样、那大牧人显现的时候、你们就可以领收那不能衰残的荣耀之华冠了。
ESV译本:And when the chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.
文理和合本: 于牧长显着时、必得不敝之荣冕、
劝年幼者顺服长老
神天圣书本: 且首牧者现时、尔等将受荣之冕、不可坏者也。
文理委办译本经文: 牧长显着时、则得大赉、加以冠冕、其荣不敝、
劝年幼者宜服长老
施约瑟浅文理译本经文: 且首牧者临时。汝辈必受不可坏之荣冕也。
马殊曼译本经文: 且首牧者临时。汝辈必受不可坏之荣冕也。
现代译本2019: 这样,那大牧人来临的时候,你们就会领受那永不失去光彩的华冠。
相关链接:彼得前书第5章-4节注释