因为经上说:人若爱生命愿享美福须要禁止舌头不出恶言嘴唇不说诡诈的话; -彼得前书3:10
此文来自于圣经-彼得前书,
和合本原文:3:10因为经上说:人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
新译本:因为「凡希望享受人生,要看见好日子的,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
和合本2010版: 因为经上说:「凡要爱惜生命、享受好日子的人,要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
思高译本: 所以「凡愿意爱惜生命,和愿意享见幸福日子的,就应谨守口舌,不说坏话,克制嘴唇,不言欺诈;
吕振中版:因爲『凡想要爱生命见好日子的人、都应当禁止舌头不出恶言,嘴脣不说诡诈;
ESV译本:For “Whoever desires to love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit;
文理和合本: 故曰、凡欲爱生而见佳日者、宜禁其舌于恶、其口于谲、
神天圣书本: 盖其要爱生命、而见好日者、即该于恶束己舌头、及己嘴勿讲狡诡、
文理委办译本经文: 凡欲得生而有福、当扪舌勿言恶、缄口勿诡谲、
施约瑟浅文理译本经文: 盖彼欲爱生命。而观好日者。当管厥舌去恶。及厥嘴勿言讦诈。
马殊曼译本经文: 盖彼欲爱生命。而观好日者。当管厥舌去恶。及厥嘴勿言讦诈。
现代译本2019: 正像圣经所说的:
相关链接:彼得前书第3章-10节注释