福音家园
阅读导航

因为经上说:人若爱生命愿享美福须要禁止舌头不出恶言嘴唇不说诡诈的话; -彼得前书3:10

此文来自于圣经-彼得前书,

和合本原文:3:10因为经上说:人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;

新译本:因为「凡希望享受人生,要看见好日子的,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;

和合本2010版: 因为经上说:「凡要爱惜生命、享受好日子的人,要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。

思高译本: 所以「凡愿意爱惜生命,和愿意享见幸福日子的,就应谨守口舌,不说坏话,克制嘴唇,不言欺诈;

吕振中版:因爲『凡想要爱生命见好日子的人、都应当禁止舌头不出恶言,嘴脣不说诡诈;

ESV译本:For “Whoever desires to love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit;

文理和合本: 故曰、凡欲爱生而见佳日者、宜禁其舌于恶、其口于谲、

神天圣书本: 盖其要爱生命、而见好日者、即该于恶束己舌头、及己嘴勿讲狡诡、

文理委办译本经文: 凡欲得生而有福、当扪舌勿言恶、缄口勿诡谲、

施约瑟浅文理译本经文: 盖彼欲爱生命。而观好日者。当管厥舌去恶。及厥嘴勿言讦诈。

马殊曼译本经文: 盖彼欲爱生命。而观好日者。当管厥舌去恶。及厥嘴勿言讦诈。

现代译本2019: 正像圣经所说的:

相关链接:彼得前书第3章-10节注释

更多关于: 彼得前书   诡诈   不出   生命   恶言   舌头   经文   嘴唇   的人   日子   上说   诡谲   要看   正像   口舌   坏话   不言   好日子   圣经   书本   有福   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释