或是君王所派罚恶赏善的臣宰 -彼得前书2:14
此文来自于圣经-彼得前书,
和合本原文:2:14或是君王所派罚恶赏善的臣宰。
新译本:或是君王所派赏善罚恶的官员;
和合本2010版: 或是君王所派惩恶赏善的官员。
思高译本: 或是服从帝王派遣来惩罚作恶者,奖赏行善者的总督,
吕振中版:或是统治官由君王所差派、以刑罚作恶的、讚许行善的。
ESV译本:or to governors as sent by him to punish those who do evil and to praise those who do good.
文理和合本: 或王所遣罚恶彰善之方伯、
神天圣书本: 或是与督宪辈、如伏伊被主之差、以刑做恶者、乃以讚行善者。
文理委办译本经文: 或王所命彰善瘅恶之方伯、
施约瑟浅文理译本经文: 或与大宪辈。如伏伊被遣由主为刑行恶者。并为讚行善者。
马殊曼译本经文: 或与大宪辈。如伏伊被遣由主为刑行恶者。并为讚行善者。
现代译本2019: 和他所委派执行赏善罚恶的长官。
相关链接:彼得前书第2章-14节注释