你们蒙了重生不是由于能坏的种子乃是由于不能坏的种子是藉着 神活泼常存的道 -彼得前书1:23
此文来自于圣经-彼得前书,
和合本原文:1:23你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着 神活泼常存的道。
新译本:你们得了重生,并不是由于能坏的种子,却是由于不能朽坏的,就是藉着 神永活长存的道。
和合本2010版: 你们蒙了重生,不是由于会朽坏的种子,而是由于不会朽坏的种子,是藉着上帝永活常存的道。
思高译本: 因为你们原是赖天主生活而永存的圣言,不是由于能坏的,而是由于不能坏的种子,得以重生。
吕振中版:因爲你们藉着上帝活活而长存之道得了重新之生,不是由于能朽坏的种、乃是由于不能朽坏的种。
ESV译本:since you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the living and abiding word of God;
文理和合本: 以尔重生、非由可坏之种、乃于不可坏者、即上帝之道、生而恆存者也、
神天圣书本: 因尔被复生、非可以坏之种、乃以不可坏者、即以神之言永远活而在者也。
文理委办译本经文: 尔所托以重生者、非可敝之道、乃永生上帝常存不敝之道、
施约瑟浅文理译本经文: 尔被复生非以可朽之种。乃以不可朽者。即以神之活言永远而在者也。
马殊曼译本经文: 尔被复生非以可朽之种。乃以不可朽者。即以神之活言永远而在者也。
现代译本2019: 你们已经重生,不是从那会朽坏的种子生的,而是从那不朽坏的种子—就是上帝活泼永恆的道所生的。
相关链接:彼得前书第1章-23节注释