福音家园
阅读导航

知道你们得赎脱去你们祖宗所传流虚妄的行为不是凭着能坏的金银等物 -彼得前书1:18

此文来自于圣经-彼得前书,

和合本原文:1:18知道你们得赎,脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物,

新译本:因为知道你们得赎,脱去你们祖先传下的妄行,不是凭着能坏的金银等物,

和合本2010版: 你们知道,你们得以从你们祖先传下来虚妄的行为中救赎出来,不是靠着会朽坏的金银等物,

思高译本: 该知道:你们不是用能朽坏的金银等物,由你们祖传的虚妄生活中被赎出来的,

吕振中版:因爲知道你们得赎放、脱离你们祖传徒劳无效的生活、不是用能朽坏的东西、银子或金子,

ESV译本:knowing that you were ransomed from the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold,

文理和合本: 缘知尔见赎、脱祖父所传之妄行、非以金银可坏之物、

神天圣书本: 尽你们知、尔等并非以可坏之物、如银金、而得赎于尔等之虚谈、由祖父以口述而接、

文理委办译本经文: 尔蹈祖愆得见赎者、知不以剥蚀之金银、

施约瑟浅文理译本经文: 盖尔辈知尔非以可朽之物。如银金而得赎于尔等之妄行。由尔祖父所传。

马殊曼译本经文: 盖尔辈知尔非以可朽之物。如银金而得赎于尔等之妄行。由尔祖父所传。

现代译本2019: 你们知道,你们得以从祖传的败坏中释放出来,是付上了什么代价。并不是像金子、银子那样会失掉价值的东西,

相关链接:彼得前书第1章-18节注释

更多关于: 彼得前书   金银   盖尔   祖父   之物   虚妄   经文   所传   如银   金子   祖先   银子   脱去   传下   东西   上了   徒劳   祖宗   不以   书本   原文   得见   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释