福音家园
阅读导航

你们既作顺命的儿女就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私慾的样子 -彼得前书1:14

此文来自于圣经-彼得前书,

和合本原文:1:14你们既作顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私慾的样子。

新译本:你们既是顺服的儿女,就不要再效法从前无知的时候放纵私慾的生活。

和合本2010版: 作为顺服的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私慾的样子。

思高译本: 要做顺命的子女,不要符合你们昔日在无知中生活的慾望,

吕振中版:作爲听从的儿女,你们可不要和先前无知时的私慾同形状阿。

ESV译本:As obedient children, do not be conformed to the passions of your former ignorance,

文理和合本: 如顺命之子、不狥昔时无知之慾、

神天圣书本: 如孝顺儿子勿自法你们向来无知的时之欲、

文理委办译本经文: 尔既为子、而悦从天父、则勿仍暗昧以狥欲、

施约瑟浅文理译本经文: 如孝顺子。勿自效尔畴昔愚蒙时之慾。

马殊曼译本经文: 如孝顺子。勿自效尔畴昔愚蒙时之慾。

现代译本2019: 要顺服上帝,不可让私慾支配你们,像从前你们愚昧无知的时候那样。

相关链接:彼得前书第1章-14节注释

更多关于: 彼得前书   顺服   蒙昧无知   经文   儿女   愚蒙   畴昔   无知   从前   暗昧   之子   样子   天父   愚昧无知   要做   书本   可让   先前   知之   形状   原文   昔日   子女   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释