福音家园
阅读导航

愿你的手举起高过敌人!愿你的仇敌都被剪除! -弥迦书5:9

此文来自于圣经-弥迦书,

和合本原文:5:9愿你的手举起,高过敌人!愿你的仇敌都被剪除!

新译本:

制胜敌人

愿你的手举起高过你的敌人,愿你的一切仇敌都被剪除。

和合本2010版:愿你的手举起,高过敌人!愿你的仇敌都被剪除!

思高译本: 到那一日——上主的断语——我必由你中间毁灭你的战马,破坏你的车辆,

吕振中版:你的手举起,必高过你敌人,你的仇敌都必被剪除。

ESV译本:Your hand shall be lifted up over your adversaries, and all your enemies shall be cut off.

文理和合本: 愿尔手举于仇讐之上、愿尔敌悉见绝焉、○

神天圣书本: 尔手将起于尔诸敌之上、及尔各讐皆必诛绝也。

文理委办译本经文: 尔将举手攻敌、歼之务尽。

施约瑟浅文理译本经文: 汝手将被举在汝仇上。汝敌皆被斩。

马殊曼译本经文: 汝手将被举在汝仇上。汝敌皆被斩。

现代译本2019: 以色列要征服敌人,毁灭他们。

相关链接:弥迦书第5章-9节注释

更多关于: 弥迦书   仇敌   敌人   你的手   经文   高过   将被   以色列   断语   战马   过你   由你   书本   原文   起于   委办   约瑟   车辆   hhb   lzz   都必被   class   吕振中   span

相关主题

返回顶部
圣经注释