愿你的手举起高过敌人!愿你的仇敌都被剪除! -弥迦书5:9
此文来自于圣经-弥迦书,
和合本原文:5:9愿你的手举起,高过敌人!愿你的仇敌都被剪除!
新译本:
制胜敌人
愿你的手举起高过你的敌人,愿你的一切仇敌都被剪除。和合本2010版:愿你的手举起,高过敌人!愿你的仇敌都被剪除!
思高译本: 到那一日——上主的断语——我必由你中间毁灭你的战马,破坏你的车辆,
吕振中版:你的手举起,必高过你敌人,你的仇敌都必被剪除。
ESV译本:Your hand shall be lifted up over your adversaries, and all your enemies shall be cut off.
文理和合本: 愿尔手举于仇讐之上、愿尔敌悉见绝焉、○
神天圣书本: 尔手将起于尔诸敌之上、及尔各讐皆必诛绝也。
文理委办译本经文: 尔将举手攻敌、歼之务尽。
施约瑟浅文理译本经文: 汝手将被举在汝仇上。汝敌皆被斩。
马殊曼译本经文: 汝手将被举在汝仇上。汝敌皆被斩。
现代译本2019: 以色列要征服敌人,毁灭他们。
相关链接:弥迦书第5章-9节注释