万民各奉己神的名而行;我们却永永远远奉耶和华─我们 神的名而行 -弥迦书4:5
此文来自于圣经-弥迦书,
和合本原文:4:5万民各奉己神的名而行;我们却永永远远奉耶和华─我们 神的名而行。
新译本:虽然,万民各奉自己神的名行事,我们却要永远奉耶和华我们 神的名而行。」
和合本2010版:万民都奉自己神明的名行事,我们却要奉耶和华-我们上帝的名而行,直到永永远远。
思高译本: 虽然万民各奉自己神祇之名而生活,但是我们却永远奉上主我们天主之名而生活。
遗民再回熙雍
吕振中版:万族之民虽各奉自己的神的名而行,我们呢、却要奉我们的上帝永恆主的名而行、直到永永远远。
ESV译本:For all the peoples walk each in the name of its god, but we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.
文理和合本: 万民各奉其神之名而行、惟我侪必奉我上帝耶和华之名而行、至于永久焉、○
耶和华为君锡安国祚久远
神天圣书本: 且虽各种人皆行各于己神之名、我等尚且必行于神主者、我神之名、至世世焉矣。○
文理委办译本经文: 民曰、虽异邦之民、各从其上帝、而我侪必恆事我之上帝耶和华、弗敢少懈。
施约瑟浅文理译本经文: 盖众民各将行于厥神之名。然我辈则行于吾神耶贺华之名至永远。
马殊曼译本经文: 盖众民各将行于厥神之名。然我辈则行于吾神耶贺华之名至永远。
现代译本2019: 虽然列国都膜拜并顺从他们自己的神明,但是我们要敬拜上主—我们的上帝,遵从他的旨意,直到永永远远。
相关链接:弥迦书第4章-5节注释