福音家园
阅读导航

所以在耶和华的会中你必没有人拈阄拉準绳 -弥迦书2:5

此文来自于圣经-弥迦书,

和合本原文:2:5所以在耶和华的会中,你必没有人拈阄拉準绳。

新译本:因此你在耶和华的会众中,必没有抽籤拉準绳的人了。

和合本2010版:因此,你必无人能在耶和华的会中抽籤拉绳([2.5]「抽籤拉绳」意思是「划地为界」。)。

思高译本: 因此,你们在上主的集会中,再没有拉绳测量和抽籤的人。

攻击假先知

吕振中版:因此在永恆主的大衆中你竟没有拈阄拉测量绳的人了。

ESV译本:Therefore you will have none to cast the line by lot in the assembly of the LORD.

文理和合本: 故在耶和华会中、掣籤引绳者、尔中无一人焉、

神天圣书本: 固然将不遗下与尔一个人为拈阄而伸出线者也。尔言未来之事者、勿先言来事。

文理委办译本经文:耶和华之会、能用準绳、析土与民者、卒无一人、

施约瑟浅文理译本经文: 汝在耶贺华之会开索分分者。固无所有。

马殊曼译本经文: 汝在耶贺华之会开索分分者。固无所有。

现代译本2019: 所以,当上主的子民收回土地的时候,你们谁都没份。

相关链接:弥迦书第2章-5节注释

更多关于: 弥迦书   耶和华   经文   一人   人了   先知   的人   测量   分分   你在   能在   子民   谁都   之事   能用   在上   将不   当上   者也   书本   再没   中你   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释