所以在耶和华的会中你必没有人拈阄拉準绳 -弥迦书2:5
此文来自于圣经-弥迦书,
和合本原文:2:5所以在耶和华的会中,你必没有人拈阄拉準绳。
新译本:因此你在耶和华的会众中,必没有抽籤拉準绳的人了。
和合本2010版:因此,你必无人能在耶和华的会中抽籤拉绳([2.5]「抽籤拉绳」意思是「划地为界」。)。
思高译本: 因此,你们在上主的集会中,再没有拉绳测量和抽籤的人。
攻击假先知
吕振中版:因此在永恆主的大衆中你竟没有拈阄拉测量绳的人了。
ESV译本:Therefore you will have none to cast the line by lot in the assembly of the LORD.
文理和合本: 故在耶和华会中、掣籤引绳者、尔中无一人焉、
神天圣书本: 固然将不遗下与尔一个人为拈阄而伸出线者也。尔言未来之事者、勿先言来事。
文理委办译本经文: 在耶和华之会、能用準绳、析土与民者、卒无一人、
施约瑟浅文理译本经文: 汝在耶贺华之会开索分分者。固无所有。
马殊曼译本经文: 汝在耶贺华之会开索分分者。固无所有。
现代译本2019: 所以,当上主的子民收回土地的时候,你们谁都没份。
相关链接:弥迦书第2章-5节注释