因为撒马利亚的伤痕无法医治延及犹大和耶路撒冷我民的城门 -弥迦书1:9
此文来自于圣经-弥迦书,
和合本原文:1:9因为撒马利亚的伤痕无法医治,延及犹大和耶路撒冷我民的城门。
新译本:因为撒玛利亚的创伤无法医治,并且殃及犹大,直逼我子民的城门,就是耶路撒冷。
和合本2010版:因为撒玛利亚的创伤无法医治,蔓延到犹大,到了我百姓的城门,直达耶路撒冷。
思高译本: 因为撒玛黎雅的创伤无法医治,且已延及犹大,逼近我百姓的门口,直达耶路撒冷。
吕振中版:因爲撒玛利亚的创伤无法医治,乃是延及犹大,直逼我人民的城门,至于耶路撒冷。
ESV译本:For her wound is incurable, and it has come to Judah; it has reached to the gate of my people, to Jerusalem.
文理和合本: 因其创不能医、延及犹大、至于耶路撒冷、我民之门、
神天圣书本: 盖其伤痛然、盖其曾临如大、及至我民之门、即至耶路撒冷也。○
文理委办译本经文: 敌至犹大 耶路撒冷门、其祸遍于我民、其伤不得医痊、
多方居民皆将遘灾悉宜悲哀
施约瑟浅文理译本经文: 盖其伤无可愈。已至如大。至吾民之门。即耶路撒冷矣。
马殊曼译本经文: 盖其伤无可愈。已至如大。至吾民之门。即耶路撒冷矣。
现代译本2019: 撒马利亚的伤口无法治好;犹大的创伤也不能痊癒。灾难直捣耶路撒冷城门,逼近我同胞的家园。」
相关链接:弥迦书第1章-9节注释