先知说:因此我必大声哀号赤脚露体而行;又要呼号如野狗哀鸣如鸵鸟 -弥迦书1:8
此文来自于圣经-弥迦书,
和合本原文:1:8先知说:因此我必大声哀号,赤脚露体而行;又要呼号如野狗,哀鸣如鸵鸟。
新译本:
犹大的刑罚
为此我要痛哭哀号,赤膊光脚而行;又要哀号如豺狼,悲鸣像鸵鸟。和合本2010版:为此我要大声哀号,赤身赤脚行走;我要呼号如野狗,哀鸣如鸵鸟。
思高译本: 为此,我要哀号悲鸣,我要赤足裸体而行:哀号若豺狼,悲鸣如驼鸟;
吕振中版:因此我必嚎咷哀号,光脚祼体而行;我必号咷像野狗,哀鸣如鸵鸟。
ESV译本:For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.
文理和合本: 为此、我将哀痛号咷、解衣裸体而行、哀嘷若野犬、悲鸣若鸵鸟、
神天圣书本: 故我将哭声号、我将被脱、而赤身行走。我将哀吼似其野犬然、而悲哀然、似猫头鹰之女也。
文理委办译本经文: 先知曰、我必哀哭、解衣去履、我必号呼、若暴兽野犬、
施约瑟浅文理译本经文: 因此吾将哭喊裸袒而去。哭如狐。哀如鹏。
马殊曼译本经文: 因此吾将哭喊裸袒而去。哭如狐。哀如鹏。
现代译本2019: 于是弥迦说:「我要为这事悲伤哀恸;我要赤身光脚,到处游走。我要像野狗悲号,像鸵鸟哀鸣。
相关链接:弥迦书第1章-8节注释