福音家园
阅读导航

看哪耶和华出了他的居所降临步行地的高处 -弥迦书1:3

此文来自于圣经-弥迦书,

和合本原文:1:3看哪,耶和华出了他的居所,降临步行地的高处。

新译本:看哪!耶和华离开自己的地方,他降下来,踏在地的高处。

和合本2010版:看哪,耶和华从他的居所出来,降临步行地之高处。

思高译本: 看,上主已离开自己的居所下降,踏着大地高处前行。

吕振中版:看哪,永恆主出了他的地方,他下来,踏在地之山丘。

ESV译本:For behold, the LORD is coming out of his place, and will come down and tread upon the high places of the earth.

文理和合本: 盖耶和华出其所而降临、履于地之高处、

神天圣书本: 盖视哉、神主将移出其所去、其将降下来、而践着地之各高所也。

文理委办译本经文: 主离其位、降临于地、陟彼崇邱、

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华将自厥处下来。踏在地之高处。

马殊曼译本经文:耶贺华将自厥处下来。踏在地之高处。

现代译本2019: 看哪,上主走出他的圣殿;

相关链接:弥迦书第1章-3节注释

更多关于: 弥迦书   高处   耶和华   在地   经文   居所   自己的   出了   地方   山丘   其所   书本   踏着   原文   委办   约瑟   移出   其位   大地   神主   所去   吕振中   sgy   上主已

相关主题

返回顶部
圣经注释