万民哪你们都要听!地和其上所有的也都要侧耳而听!主耶和华从他的圣殿要见证你们的不是 -弥迦书1:2
此文来自于圣经-弥迦书,
和合本原文:1:2万民哪,你们都要听!地和其上所有的,也都要侧耳而听!主耶和华从他的圣殿要见证你们的不是。
新译本:万民哪!你们都要听;地和地上所遍满的,你们要聆听;主耶和华要指证你们的不是,主必从他的圣殿指证你们的不是。
和合本2010版:万民哪,你们都要听!地和其上所有的,要留心听!主耶和华要从他的圣殿指证你们的不是。
思高译本: 众民族,你们请听!大地和充乎其间的万物,你们侧耳倾听!吾主上主要作証反对你们,吾主已离开了他的圣殿。
吕振中版:万族之民哪,你们都要听;地和充满于其上的阿,要侧耳以听;主永恆主要见证你们的不是,主从他的圣殿堂要斥责你们。
ESV译本:Hear, you peoples, all of you; pay attention, O earth, and all that is in it, and let the Lord GOD be a witness against you, the Lord from his holy temple.
文理和合本: 诸民欤、尔其听之、地与充其上者、倾耳聆之、主耶和华自其圣殿、向尔为证、
神天圣书本: 尔民者欤、悉然皆听也、且尔地欤、同凡在其内者、皆细听也、且彼主者、神主也、即由其圣堂言之主为証攻尔也。
文理委办译本经文: 曰、斯土众民、天下亿兆、宜听斯言、主耶和华自其圣殿、督责斯众、
施约瑟浅文理译本经文: 众民乎。宜听。地方及凡在方内之民乎。宜听。神耶贺华証攻尔。自厥圣堂。
马殊曼译本经文: 众民乎。宜听。地方及凡在方内之民乎。宜听。神耶贺华証攻尔。自厥圣堂。
现代译本2019: 列国啊,你们要听!
相关链接:弥迦书第1章-2节注释