福音家园
阅读导航

犹大啊要为你所喜爱的儿女剪除你的头髮使头光秃要大大地光秃如同秃鹰因为他们都被掳去离开你 -弥迦书1:16

此文来自于圣经-弥迦书,1:16犹大啊,要为你所喜爱的儿女剪除你的头髮,使头光秃,要大大地光秃,如同秃鹰,因为他们都被掳去离开你。犹大啊!为你所喜爱的儿女,你要剃头,使你的头光秃,完全光秃如同秃鹰;因为他们都从你那里被掳去了。犹大啊,为了你所喜爱的儿女,你要剪髮,剃光头,要使你的头光秃,如同秃鹰,因为他们被掳去离开你了。 熙雍女子!你应为了你所爱的子女剃头削髮,并要彻底使你的头光秃,有如一只兀鹰,因为他们已由你面前被掳去充军。犹大阿,爲你的娇丽儿女剪髮、使其头光秃哦;使你的光秃大如秃鹰哦;因爲他们都必流亡而离开你。Make yourselves bald and cut off your hair, for the children of your delight; make yourselves as bald as the eagle, for they shall go from you into exile. 尔其自髠、为尔所悦之子女而剪髮、首童若鹰、以其被虏而离尔焉、 尔即因己之各娇子、而自成光头、且剪去尔首髮也。寛着尔光头处、如其鹰然、盖伊皆被虏掠离尔去也。 犹大地乎、尔之爱子、为人俘囚、故当去尔髮、童尔首、与神鹰无异。 尔当为尔爱子除髮、使尔首秃( 而哀哭)、使尔首大秃、与秃鹰( 秃鹰或作鹫鸟)无异、因尔爱子被掳离尔去、 犹大人哪,要剃光头,为你们所爱的儿女悲伤;要剃到跟秃鹰一样光秃,因为他们将被放逐。

相关链接:弥迦书第1章-16节注释

更多关于: 弥迦书   光秃   秃鹰   犹大   因为他们   儿女   爱子   你所   使你   你要   喜爱   光头   神鹰   所爱   子女   一只   去了   你了   将被   使其   以其   要为   为了你   要使   由你   去也

相关主题

返回顶部
圣经注释